-
1 слово
с.1. (в разн. знач.) wordласковое слово, ласковые слова — endearing words
сдержать слово — keep* one's word; be as good as one's word
человек слова — man* of his word
нарушать слово — break* one's word, go* back upon / on one's word
брать свои слова назад — retract, или take* back, one's words; eat* one's words идиом.
я заставлю его взять свои слова назад — I shall make him take back words; I shall force him to eat his words идиом.
верить на слово кому-л. в чём-л. — take* smb.'s word for smth.
честное слово! — honestly!; honour bright! ( в детской речи)
давать (честное) слово (дт.) — give* / pledge one's word (of honour) (i.)
дар слова — gift of words; talent for speaking
ни слова — not a word, not a syllable
он не произнёс ни слова — he didn't say / utter a word, he never said / uttered a word
одни, пустые слова — mere words
он не находил слов (от возмущения и т. п.) — words failed him
одним словом — in a / one word; in short
на словах — by word of mouth, in words
игра слов — play on words; pun
к слову — by the way, by the by(e)
решающее слово принадлежит ему — it is for him to decide; he has the final разг.
последнее слово остаётся (за тв.) — the final word rests (with)
слов нет разг. — it goes without saying
нет слов, чтобы описать — one can't find the language, или there are no words, to describe
слово за слово разг. — little by little; one word led to another
романс на слова Пушкина — poem by Pushkin set to music, song to words from Pushkin
2. ( речь на собрании) speech, addressдавать слово (дт.) — give* the floor (i.); ask (d.) to speak
брать слово — take* the floor
первое слово принадлежит ему — I call upon him to open the debate / discussion
♢
«Слово о полку Игореве» — The Song of Igor's Campaign -
2 слово
с.1. гущыIсловарь иностранных слов IэкIыб хэгъэгу гущыIэхэм ягущыIалъпорядок слов в предложении гущыIэхэм гущыIэухыгъэм зэкIэлъыкIуакIэу щыряIэрроманс на слова Пушкина Пушкиным игущыIэхэм атехыгъэ романс2. (что-л. сказанное, разговор) гущыIласковое слово гъэшIобзэ гущыIв немногих словах гушыIэ заулэкIэв двух словах гущыIитIукIэпонять друг друга без слов гущыIэ хэмылъэу узэгурыIонне сказать ни слова зы гущыIи умыIон3. (речь, выступление) гущыI, псалъприветственное слово шIуфэс гущыIзаключительное слово кIэух гущыI4. (право говорить публично): свобода слова пIощтым уфитыныгъвзять слово гущыIэ аIыпхынпредоставить слово кому-либо зыгорэм гущыIэ ептынлишить слова кого-либо зыгорэм гущыIэ емытын5. (обещание) гущыIдать слово кому-либо зыгорэм гущыIэ ептынвзять слово с кого-либо зыгорэм гущыIэ Iыпхынбрать свой слова обратно уигущыIэ зэкIэпхьажьыннарушить слово, не сдержать слова гущыIэу птыгъэр умыгъэцэкIэн, пIуагъэр умыгъэцэкIэжьын◊ на словах гущыIэкIэдар слова (красноречие) жабзнабор слов гущыIэ зэхэгъэуцогъэ къодыйодним словом зы гущыIэкIэслово в слово зи хэмызэучестное слово гущыIэ пыткрылатые слова гущыIэ щэрыохэрдругими (иными) словами нэпэмыкI гущыIэкIэсвоими словами ежь игущыIэкIэне находить слов къызэрыпIон гущыIэ умыгъотынпередать на словах гущыIэкIэ епIотэжьынбросать слова на ветер хьаулыеу угущыIэнпо последнему слову науки (техники) наукэм (техникэм) иаужырэ гъэхъагъэм тетэу -
3 слово
1) ( единица речи) parola ж.2) (речь, язык) parola ж., linguaggio м.3) (разговор, беседа) discorso м., parole ж. мн.4) ( обещание) promessa ж., parola ж.5) ( выступление) discorso, intervento м.6) (право, позволение говорить) parola ж.7) (мнение, вывод) parola ж., parere м.8) ( текст к музыкальному произведению) слова parole ж. мн., testo м.автор слов — paroliere м.
9) ( литературное произведение) canto м., panegirico м.* * *с.1) parola f, vocabolo m; voce f; termine mпроизводное сло́во — parola derivata
ласковое сло́во — parola affettuosa
значение сло́ва — il significato della parola
набор слов — guazzabuglio di parole; blablà m; parole in libertà
музыка на сло́ва... — (musica su) testo di...
в двух / нескольких сло́вах — in breve / due / poche parole
в полном смысле сло́ва — letteralmente; in tutta l'accezione del termine
употребить нужное сло́во — usare la parola appropriata
глотать сло́ва разг. — mangiarsi le parole
слов не находить разг. — non trovare / avere parole
слов не хватает (чтобы...) — non bastano le parole (per...)
тратить сло́ва понапрасну / попусту — spendere le parole inutilmente; sprecare fiato
поминать добрым сло́вом — parlare di qd con riconoscenza / gratitudine
рассказать своими сло́вами — raccontare a senso
другими сло́вами — in altre parole; insomma
со слов такого-то — a quel che dice...
с первого сло́ва — dalla prima parola
2) (речь, язык) lingua f, linguaggio mдар сло́ва — dono della parola
не мочь двух слов связать — non saper legare / accozzare due parole
3) (речь; разговор) discorso m; intervento m; parole f plгромкие сло́ва — parole ampollose; paroloni m pl
свобода сло́ва — libertà di parola
приветственное сло́во — parole di saluto
заключительное сло́во — discorso di chiusura
последнее сло́во — l'ultima parola
просить сло́ва — chiedere / domandare la parola
предоставить сло́во — concedere / dare la parola (a qd)
лишить сло́ва — togliere la parola
перекинуться двумя-тремя сло́вами — dirsi / scambiare due parole
всё это сло́ва — non sono che parole; sono (tutte) chiacchiere
на два сло́ва нар. — per scambiarsi due parole
со слов... — a detta di...
по его сло́вам — a suo detto
4) (мнение, решение) parere m; decisione fсказать последнее сло́во — dire l'ultima parola
сказать своё сло́во — dire la sua
по сло́вам... — secondo... a sentire...; a detta di...
5) ( обещание) parola f, promessa fдать честное сло́во — dare m / impegnare la sua parola; dare la parola d'onore
сдержать сло́во — mantenere la parola
нарушить сло́во — venir meno alla parola; mancare di parola
взять свои сло́ва обратно — rimangiarsi la parola; disdirsi
поймать на сло́ве — prendere sulla / in parola
быть хозяином своего сло́ва — essere (uomo) di parola
бросаться сло́вами — fare promesse infondate
поверить на сло́во — credere sulla parola; fidarsi della parola
вернуть сло́во — restituire la parola
честное сло́во!; право сло́во! — parola (d'onore)!
•••в двух сло́вах — in due parole
без дальних / лишних слов — senza perdere tanto tempo / tergiversare
крепкое сло́во — parola forte
крылатые сло́ва — parole alate
новое сло́во — novità f, ultimo ritrovato; l'ultima parola (in qc)
печатное сло́во — la stampa
сказать первое сло́во — fare il primo passo (in)
бросать сло́ва на ветер — gettar le parole al vento
замолвить сло́во — spendere / dire una buona parola ( per qd)
(держаться) на честном сло́ве — essere appeso a un filo / appiccicato con lo sputo прост.
за сло́вом в карман не лезть — avere la lingua in bocca / tagliente / velenosa; avere la parola / risposta pronta
к сло́ву пришлось, к сло́ву сказать — a proposito
слов нет вводн. сл. — senza dubbio; non c'è che dire
не говоря худого / дурного сло́ва — senza mettersi a discutere
сло́во в сло́во — parola per parola; alla lettera
одним сло́вом — in una parola; insomma
сло́во за слово, от сло́ва к сло́ву — di parola in parola; una parola tira l'altra
сло́во не воробей, вылетит - не поймаешь — parola detta non sa ritornare
сло́во серебро, молчание - золото — la parola è d'argento, il silenzio è d'oro
от сло́ва до дела далеко — dal dire al fare c'è di mezzo il mare
* * *ngener. detto, dire, motto, verbo, voce, termine, parola, vocabolo -
4 слово
С с. неод.1. sõna (ka ülek.), lekseem, vokaabel; ласковое \словоо hell v lahke v sõbralik sõna, ругательное \словоо sõimusõna, иностранное \словоо võõrsõna, заголовочое \словоо v заглавное \словоо märksõna (sõnastikus), ключевое \словоо võtmesõna, отдельное \словоо üksiksõna, lekseem, знаменательное \словоо lgv. täissõna, täistähenduslik sõna, служебное \словоо lgv. abisõna, вводное \словоо lgv. kiilsõna, крылатое \словоо lgv. lendsõna, порядковое \словоо bibl. järjestussõna, удвоенное \словоо info topeltsõna, \словоо данных info andmesõna, порядок слов sõnajärg, sõnade järjekord, игра слов ülek. sõnamäng, kalambuur, подбирать слова sõnu otsima, слов не нахожу для чего ma ei leia sõnu, mul pole sõnu, глотать \словоа sõnu (alla) neelama, pudinal rääkima, pudistama, последнее \словоо техники tehnika viimane sõna, новое \словоо в медицине arstiteaduse uus saavutus, в полном v прямом смысле \словоа sõna otseses mõttes, к \словоу сказать вводн. сл. muide, muuseas, к \словоу пришлось kõnek. tuli jutuks;2. (бeз мн. ч.) sõna, kõne; культура \словоа kõnekultuur, дар \словоа (1) sõnaseadeoskus, sõnaosavus, sõnameisterlikkus, (2) kõnevõime, родное \словоо emakeel, оружие писателя -- \словоо kirjaniku relv on sõna;3. jutt, rääkimine, sõna(d); внушительное \словоо veenev jutt, веское \словоо kaalukas sõna, громкие слова suured v kõlavad sõnad, kõlisev jutt, пустые слова tühjad sõnad, sõnakõlksud, оскорбительные слова solvavad sõnad, solvav jutt, слова утешения lohutussõnad, lohutav jutt, по словам кого kelle sõnade v ütlemise järgi, в двух словах paari sõnaga, lühidalt, в немногих v коротких словах põgusalt, mõne sõnaga, другими словами teiste sõnadega, одним \словоом ühesõnaga, на словах (1) suusõnal, (2) sõnadega, jutuga, об этом \словоа нет selle kohta pole midagi v sõnagi öeldud, слов нет, пишет хорошо pole midagi ütelda, ta kirjutab hästi, слов нет, как она хороша ei leia sõnu, kui ilus ta on, спасибо на добром \словое aitäh hea sõna eest, не находить слов благодарности ei jõua ära tänada, поминать добрым \словоом hea sõnaga meenutama, понять друг друга без слов teineteist sõnadeta mõistma, подбирать слова sõnu otsima, пересказать своими словами oma sõnadega ümber jutustama, отделаться несколькими словами paari lausega õigeks saama v hakkama, перейти от \словоа к делу sõnadelt tegudele minema, слова не расходятся с делом teod ei lähe sõnadest lahku, словами тут ничего не сделаешь (palja) jutuga ei tee siin midagi, не с кем \словоа сказать pole kellega sõnakestki vahetada v rääkida, не даёт мне \словоа сказать ei lase mul sõnagi v sõnakestki ütelda;4. (бeз мн. ч.) (au)sõna, lubadus; честное \словоо ausõna, сдержать своё \словоо oma sõna pidama, человек \словоа sõnapidaja, он крепок на \словоо ta on sõnakindel, ta on kange oma sõna pidama, дать \словоо (1) (esinemiseks) sõna andma, (2) ülek. sõna v lubadust aandma, связать себя \словоом end lubadusega siduma, взять \словоо с кого kellelt ausõna v lubadust võtma, верить на \словоо sõna v lubadust uskuma, ausõna peale usaldama, положиться на \словоо кого kelle lubadusele lootma;5. (бeз мн. ч.) sõna, sõnavõtt, kõne; вступительное \словоо avasõna, заключительное \словоо lõppsõna, последнее \словоо подсудимого kahtlusaluse viimane sõna, свобода \словоа sõnavabadus, приветственное \словоо tervituskõne, надгробное \словоо lahkumissõnad, järelehüüe, просить \словоо на собрании koosolekul sõna paluma, предоставить \словоо для доклада ettekandeks sõna andma, лишить кого \словоа kellelt sõnaõigust ära võtma;6. (бeз мн. ч.) van. lugu, pajatus, jutustus; "Слово о полку Игореве…" "Lugu Igori sõjaretkest…";7. слова мн. ч. tekst, (laulu)sõnad; романс на слова Лермонтова romanss Lermontovi sõnadele; ‚крепкое \словоо vänge v krõbe sõna, sõimusõna;\словоо за \словоо sõna sõna järel, sõnahaaval, vähehaaval, üks ütleb sõna, teine ütleb sõna jne.;бросать слова на ветер sõnu (tuulde) loopima v pilduma, suure suuga rääkima;бросаться словами tühje sõnu tegema;играть словами (1) teravmeelsusi pilduma, sõnadega mängima, (2) sõnu tegema v kõlksutama;ловить vпоймать на \словое кого (1) kellel sõnasabast kinni haarama, keda sõnast püüdma, (2) kelle sõnade kallal norima, kelle sõnade külge hakkama;не лезть vполезть за \словоом в карман kõnek. kes ei ole suu peale kukkunud, kellel on vastus varnast võtta, ega sõnadest puudu tule;без дальних слов kõnek. ilma pikema jututa;сказать своё \словоо oma sõna ütlema;\словоо в \словоо sõna-sõnalt;держаться на чистом \словое kõnek. ausõna peal püsima;\словоо -- серебро, молчание -- золото vanas. rääkimine hõbe, vaikimine kuld;не проронить ни \словоа mitte sõnakestki poetama;ни \словоа не добьёшься ei saa sõnagi suust v kätte;быть хозяином своего \словоа oma sõna peremees olema -
5 ласковый
См. также в других словарях:
Ласково слово не трудно, да споро — Ласково слово не трудно, да споро. Ср. Die Mütze in der Hand, kommst du durch’s ganze Land. Ср. Höflich mit dem Mund, hurtig mit dem Hut, Kostet nicht viel und ist doch sehr gut. Ср. Parole douce et main au bonnet Ne coûte rien et bon est. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ласково слово не трудно, да споро — Ср. Die Mütze in der Hand, kommst du durch s ganze Land. Ср. Höflich mit dem Mund, hurtig mit dem Hut, Kostet nicht viel und ist doch sehr gut. Ср. Parole douce et main au bonnet Ne coûte rien et bon est. Ср. Gabr. Meurier. Sent. XVI s. Ср. Onor… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Уронить слово — (иноск.) какъ бы невзначай, незамѣтно сказать. Ср. Они были (эти заграничныя общества въ пользу поляковъ), таинственно уронила губернаторша. Лѣсковъ. Смѣхъ и горе. Ср. Я вотъ весь передъ тобой гляди, любка моя, голубка моя, да урони ненарокомъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
уронить слово — (иноск.) как бы невзначай, незаметно сказать Ср. Они были (эти заграничные общества в пользу поляков), таинственно уронила губернаторша. Лесков. Смех и горе. Ср. Я вот весь перед тобой гляди, любка моя, голубка моя, да урони ненароком словечко,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Елизавета Петровна — русская императрица с 25 ноября 1741 г. по 24 декабря 1761 г., дочь Петра Великого и Екатерины I (родилась 18 декабря 1709 г.). Детство и юность она провела в подмосковных селах Преображенском и Измайловском, благодаря чему Москва и ее… … Биографический словарь
Дать руку — кому. Устар. Помочь, оказать содействие кому либо; протянуть руку кому. Не поверят, что у пятисот человек в продолжение восьми лет не нашлось никого, кто бы решился не только дать ему руку, но и сказать ласковое слово (Помяловский. Очерки бурсы) … Фразеологический словарь русского литературного языка
пария — и, м.; и, ж. Лицо из низшей касты индейцев, лишенное всяких социальных и религиозных прав; бесправный, отверженный человек. ► Он [Степка] очень рано попал в число постылых и с детских лет играл в доме роль не то парии, не то шута. //… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
ЯЗЫК - РЕЧЬ — По разговорам всюды (годится), а по делам никуды. Не та хозяйка, которая говорит, а та, которая щи варит. Я тебе говорю не глум, а ты бери на ум! Кто меньше толкует, тот меньше тоскует. Зарубай, сглаживай, да никому не сказывай! Больше говорить… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Душа — Человек * Брак * Девушка * Детство * Душа * Жена * Женщина * Зрелость * Мать * Молодость * Муж * Мужчины * Он и Она * Отец * Поколение * Родители * Семья * … Сводная энциклопедия афоризмов
Плещеев, Алексей Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Плещеев. Алексей Николаевич Плещеев Псевдонимы: А.Н.П.; А.П.; А.П. и А.С.; Лишний челове … Википедия